Profesyonel Çeviri

E-mail

hakanapartment@hotmail.com

WhatsApp

+90 532 4263682

Çeviri Hizmetlerimiz

Akademik Çeviri

Finansal Çeviri

Hukuki Çeviri

Kitap Çevirisi

Teknik Çeviri

Medikal Çeviri

Ticari Tercüme

Web Site Çeviri

Acil Tercüme

Yazılı Tercüme

Redaksiyon(Editing)

Sözlü Tercüme

Proofreading

Yeminli Tercüme

Yerelleştirme

Deşifre

Transcreation

Fuar Tercümanlığı

Tapu Tercümesi

Şirket Tercümesi

Tercümanlarımız

HAKAAN Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme olarak geniş bir aileye sahibiz. Ortak vizyon ve misyona sahip olduğumuz, birlikte başarmaktan ve başarıyı paylaşmaktan keyif aldığımız tam zamanlı, proje bazlı, yeminli ve serbest olmak üzere her dil ve her terminolojide görev alabilecek profesyonel bir kadroyla iş birliği yapmaktayız.

Ekibimizde, yeminli tercüman, serbest tercüman, editör, denetmen, kontrolör, native speaker editör ve tercüman, proje sorumluları, kurumsal müşteri temsilcileri görev yapmaktadır. Tercüman ve editörlerimiz kariyer sahibi, deneyimli, alanında uzmanlaşmış ve çalışmalarını sürdüren çeviribilim, mütercim tercümanlık, dil edebiyat gibi ilgili dil bölümlerinin yanı sıra kimya, tıp, hukuk, edebiyat, mühendislik, finans gibi bölümlerde eğitim görmüş ve sahada aktif bulunmuş bir ekipten oluşmaktadır.

HAKAAN Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme olarak bünyemizde projelerimizde birlikte çalıştığımız tercüman ve editörlerimiz EN 15038 Kalite Standartları kapsamında belirli periyodlarla anket ve değerlendirmelere tabi olmakta ve bilgi birikimi ve güncel çalışmaları değerlendirilmektedir. HAKAAN Tercüme ofisi olarak karşılıklı saygı ve güvene dayalı, sorumluluklarının bilincinde, profesyonel bakış açısına ve etik değerlere sahip yaklaşımımıza aynı şekilde karşılık veren bireylerle her geçen gün sayısı artan başarılı projelerde ortak çalışmalar yürütüyoruz.

Yazılı tercümeler birkaç farklı şekilde hesaplanmaktadır. Yazılı tercüme hesaplamada dikkate alınan unsurlar;

Terminoloji; Tercüme edilecek dosyanın içeriğinin tıbbi, teknik, hukuki, resmi belge olması

Tercüme birimi: Tercüme dosyalarında birim fiyatlandırma boşluksuz 1000 karakter sayısı, sayfa sayısı ya da kelime sayısı üzerinden hesaplanmaktadır.

Teslim Tarihi: Müşteri onayından sonra projenin tercüme, edit ve kontrollerinin tamamlanıp müşteriye teslim edildiği tarihtir.

Kaynak Dil: Tercüme işlemi yapılacak olan müşteri tarafından tercüme şirketine iletilen dosyanın dilidir.

Hedef Dil: Tercüme şirketi tarafından çeviri yapılıp müşteriye teslim edilecek hedef dosyanın dilidir.

Tercüme Dosyalarında Karakter Sayısının Tespiti

  • Tercüme işlemi yapılacak dosyaların WORD formatında açılması gerekmektedir.
  • WORD formatında olmayan dosyalar özel programlar sayesinde WORD formatına dönüştürülür.
  • WORD formatında olan ya da WORD formatına dönüştürülmüş dosyanın yanlışlıkla bir kısmının seçilmiş olmasını önlemek amacıyla dosyanın herhangi bir yerinde sol click yapılır.
  • WORD dosyasının “Araçlar” ya da “Gözden Geçir” menüsü tıklanır.
  • Açılan menü üzerinden “Sözcük Sayımı” menüsü tıklanır
  • Metnin ortasında açılan küçük ekranda cümle sayısı, sözcük sayısı, kelime sayısı, sayfa sayısı, satır sayısı, paragraf sayısı bilgileri karşılıklı olarak bulunmaktadır.
  • Genel itibariyle açılan bilgiler içerisinden boşluksuz 1000 karakter sayısı dikkate alınır. Global pazarda daha çok kelime sayısı üzerinden hesaplama yapılmaktadır. Müşteri talebi doğrultusunda ya da tercihen kelime sayısı dikkate alınarak da hesaplama yapılabilmektedir.

Yeminli Tercüme ve Noter Onaylı Tercüme Hesaplama

Yeminli Tercüme ya da Noter Onaylı Tercüme olarak hesaplanacak dosyalar genellikle sayfa sayısı dikkate alınarak hesaplanır. Bu yüzden kaynak metni WORD dosyasına dönüştürmeye gerek kalmadan yazılı tercüme hesaplamada dikkate alının tüm unsurlar dahil edilerek hesaplanır.

Sözlü Tercüme Hesaplama

Sözlü tercüme organizasyonlarında fiyatlandırma;

  • Organizasyonun yapılacağı lokasyon
  • Organizasyonun süresi; gün, saat, hafta
  • Programın yapılacağı diller
  • Programda kaç tercüman bulundurulacağı
  • Konaklama, transfer ya da vize işlemlerinin gerekliliği
  • Organizasyonun yeminli olup olmaması
  • Organizasyon sırasında ekipman ihtiyacının bulunup bulunmaması

Gibi kriterler dikkate alınarak fiyat teklifi iletilmektedir. Sözlü tercüme organizasyonları fuar, toplantı, seminer, basın toplantısı, mahkeme, tapu, kamu kurumları işlemleri sırasında ihtiyaç duyulur.

Deşifre Hesaplama

Deşifre tercüme ücreti hesaplanırken kayıt dosyasının süresi, kaynak dili, hedef dili, dosyanın ses kalitesi, altyazı eklenip eklenmemesi ve seslendirme yapılıp yapılmaması gibi unsurlar göz önünde bulundurularak fiyatlandırma iletilir.

Edit, Proofreading, Redaksiyon Hesaplama

Yazılı tercümede yapılan işlemlerin benzeri uygulanır. Bunlara ek olarak kaynak metnin çeviri ya da dil kalitesi dikkate alınır. Aynı şekilde belirlenen birim üzerinden ücretlendirme belirlenir.

Rehberlik ve Mihmandarlık Hizmeti Hesaplama

Rehberlik ve mihmandarlık tercüme hizmeti, karşılama, transfer, konaklama, organizasyonun süresi, katılımcı sayısı dikkate alınarak yapılmaktadır.

Çeviri Fiyatlandırma

Yazılı tercümeler birkaç farklı şekilde hesaplanmaktadır. Yazılı tercüme hesaplamada dikkate alınan unsurlar;

Terminoloji; Tercüme edilecek dosyanın içeriğinin tıbbi, teknik, hukuki, resmi belge olması

Tercüme birimi: Tercüme dosyalarında birim fiyatlandırma boşluksuz 1000 karakter sayısı, sayfa sayısı ya da kelime sayısı üzerinden hesaplanmaktadır.

Teslim Tarihi: Müşteri onayından sonra projenin tercüme, edit ve kontrollerinin tamamlanıp müşteriye teslim edildiği tarihtir.

Kaynak Dil: Tercüme işlemi yapılacak olan müşteri tarafından tercüme şirketine iletilen dosyanın dilidir.

Hedef Dil: Tercüme şirketi tarafından çeviri yapılıp müşteriye teslim edilecek hedef dosyanın dilidir.

Tercüme Dosyalarında Karakter Sayısının Tespiti

  • Tercüme işlemi yapılacak dosyaların WORD formatında açılması gerekmektedir.
  • WORD formatında olmayan dosyalar özel programlar sayesinde WORD formatına dönüştürülür.
  • WORD formatında olan ya da WORD formatına dönüştürülmüş dosyanın yanlışlıkla bir kısmının seçilmiş olmasını önlemek amacıyla dosyanın herhangi bir yerinde sol click yapılır.
  • WORD dosyasının “Araçlar” ya da “Gözden Geçir” menüsü tıklanır.
  • Açılan menü üzerinden “Sözcük Sayımı” menüsü tıklanır
  • Metnin ortasında açılan küçük ekranda cümle sayısı, sözcük sayısı, kelime sayısı, sayfa sayısı, satır sayısı, paragraf sayısı bilgileri karşılıklı olarak bulunmaktadır.
  • Genel itibariyle açılan bilgiler içerisinden boşluksuz 1000 karakter sayısı dikkate alınır. Global pazarda daha çok kelime sayısı üzerinden hesaplama yapılmaktadır. Müşteri talebi doğrultusunda ya da tercihen kelime sayısı dikkate alınarak da hesaplama yapılabilmektedir.

Yeminli Tercüme ve Noter Onaylı Tercüme Hesaplama

Yeminli Tercüme ya da Noter Onaylı Tercüme olarak hesaplanacak dosyalar genellikle sayfa sayısı dikkate alınarak hesaplanır. Bu yüzden kaynak metni WORD dosyasına dönüştürmeye gerek kalmadan yazılı tercüme hesaplamada dikkate alının tüm unsurlar dahil edilerek hesaplanır.

Sözlü Tercüme Hesaplama

Sözlü tercüme organizasyonlarında fiyatlandırma;

  • Organizasyonun yapılacağı lokasyon
  • Organizasyonun süresi; gün, saat, hafta
  • Programın yapılacağı diller
  • Programda kaç tercüman bulundurulacağı
  • Konaklama, transfer ya da vize işlemlerinin gerekliliği
  • Organizasyonun yeminli olup olmaması
  • Organizasyon sırasında ekipman ihtiyacının bulunup bulunmaması

Gibi kriterler dikkate alınarak fiyat teklifi iletilmektedir. Sözlü tercüme organizasyonları fuar, toplantı, seminer, basın toplantısı, mahkeme, tapu, kamu kurumları işlemleri sırasında ihtiyaç duyulur.

Deşifre Hesaplama

Deşifre tercüme ücreti hesaplanırken kayıt dosyasının süresi, kaynak dili, hedef dili, dosyanın ses kalitesi, altyazı eklenip eklenmemesi ve seslendirme yapılıp yapılmaması gibi unsurlar göz önünde bulundurularak fiyatlandırma iletilir.

Edit, Proofreading, Redaksiyon Hesaplama

Yazılı tercümede yapılan işlemlerin benzeri uygulanır. Bunlara ek olarak kaynak metnin çeviri ya da dil kalitesi dikkate alınır. Aynı şekilde belirlenen birim üzerinden ücretlendirme belirlenir.

Rehberlik ve Mihmandarlık Hizmeti Hesaplama

Rehberlik ve mihmandarlık tercüme hizmeti, karşılama, transfer, konaklama, organizasyonun süresi, katılımcı sayısı dikkate alınarak yapılmaktadır.

Hemen Teklif Al